"Az-buki" National Publishing House
Ministry of Education and Science
Facebook
Wikipedia
Istoriya-History
Няма резултати
Вижте всички резултати
  • Home
  • Editorial Board Members
  • Contents
  • Guidelines
    • Guide for Authors
    • Reviewer's Guide
  • Publishing Ethics
  • Contact
  • Subscribe now
  • Home
  • Editorial Board Members
  • Contents
  • Guidelines
    • Guide for Authors
    • Reviewer's Guide
  • Publishing Ethics
  • Contact
  • Subscribe now
Няма резултати
Вижте всички резултати
Istoriya-History
Няма резултати
Вижте всички резултати
Home Uncategorized

CULTURE SPECIFIC INFORMATION IN EUGENE ONEGIN BY A.S. PUSHKIN: RENDERING STRATEGIES IN PORTUGUESE TRANSLATIONS

in Uncategorized

Vasilisa Danilova, Assist. Prof., Prof. Irina Tivyaeva, DSc.
Moscow City University

https://doi.org/10.53656/for22.308kult

Abstract. The paper focuses on identifying and methodizing key strategies and ways of rendering culture specific information in Portuguese translations of Eugene Onegin by Alexander Pushkin and aims at assessing their adequacy. Culture differences between Russia, Portugal, and Brazil provide grounds for cross-cultural barriers, the negative effect of which could be minimized if translation bridges the gap between the source and target cultural worlds. This research relies on culture specific lexical items known as ‘realia’ to examine how culture code is transferred in Russian-to-Portuguese translation of fiction. The study resulted in a new translation model providing an algorithm for rendering culture specific words. The model uses a complex of criteria that allow assessing equivalence and adequacy of items in the target language to those in the source language. Applying the model in the course of Russian-to-Portuguese translation will advance theoretically motivated decisions and contribute to the methodology of pre-translation fiction text analysis.
Keywords: culture code; realia; fiction text; Russian-to-Portuguese translation; translation strategies; foreignization; domestication.

Log in to read the full text
shareTweetshare
Previous article

Gamification in Language Teaching at The University Level: Learner Profiles and Attitudes

Next article

TO THE HISTORY OF A WORD INTRODUCED BY HRISTO BOTEV

Next article

TO THE HISTORY OF A WORD INTRODUCED BY HRISTO BOTEV

Foreign Language Teaching, Number 3/2022, Volume 49

PICTURE OF THE MOST IMPORTANT ISSUES OF GENERAL PSYCHOLINGUISTICS

Последни публикации

  • History, issue 4/2022, Volume 30
  • History, issue 3/2022, Volume 30
  • History, issue 2/2022, Volume 30
  • History, issue 1/2022, Volume 30
  • Annual contents of Istoriya-History, 2021
  • History, issue 6/2021, Volume 29
  • History, issue 5/2021, Volume 29
  • History, issue 4/2021, Volume 29
  • History, issue 3/2021, Volume 29
  • History, issue 2/2021, Volume 29
  • History, issue 1/2021, Volume 29
  • Annual contents of Istoriya-History, 2020
  • History, issue 6/2020, Volume 28
  • History, issue 5/2020, Volume 28
  • History, issue 4/2020, Volume 28
  • History, issue 3/2020, Volume 28
  • History, issue 2/2020, Volume 28
  • History, issue 1/2020, Volume 28
  • Annual contents of Istoriya-History, 2019
  • History, issue 6/2019, Volume 27
  • History, issue 5/2019, Volume 27
  • History, issue 4/2019, Volume 27
  • Accsess to public information
  • Условия за ползване
  • Профил на купувача

© 2019 "Az-buki" National Publishing House

Няма резултати
Вижте всички резултати
  • Home
  • Editorial Board Members
  • Contents
  • Guidelines
    • Guide for Authors
    • Reviewer's Guide
  • Publishing Ethics
  • Contact
  • Subscribe now

© 2019 "Az-buki" National Publishing House

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Fill the forms bellow to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
en_US
bg_BG en_US