ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ
НАУЧНО СПИСАНИЕ
FOREIGN LANGUAGE TEACHING
BULGARIAN EDUCATIONAL JOURNAL
ГОДИНА XLIII / VOLUME 43, 2016
ANNUAL CONTENTS / ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ
СТРАНИЦИ / PAGES
Книжка 1 / Number 1: 1 – 120
Книжка 2 / Number 2: 121 – 232
Книжка 3 / Number 3: 233 – 344
Книжка 4 / Number 4: 345 – 504
Книжка 5 / Number 5: 505 – 616
Книжка 6 / Number 6: 617 – 736
ACADEMIC SPEECH / АКАДЕМИЧНО СЛОВО
239 – 249 Русский язык современной России [Russian Language of Modern Russia] / Людмила Вербицкая / Lyudmila Verbitskaya
APPLIED LINGUISTICS / ПРИЛОЖНА ЛИНГВИСТИКА
9 – 19 Vocalire: les 7500 mots essentiels pour l’enseignement du vocabulaire français ou son auto-apprentissage en autonomie (colleges, lycees, français langue seconde ou etrangere) [7500 Essential Words for the Teaching or Independent Learning of the French Vocabulary (Both for French Secondary Education and for French as a Foreign Language)] / Jean-Claude Rolland, Jacqueline Picoche
20 – 32 За неизбежното завръщане на граматиката [On the Inevitable Return of Grammar] / Евгения Вучева / Evgenia Vucheva
127 – 136 Невронауките в помощ на преподаването на чужди езици [Neurosciences in Favor of Foreign Language Teaching] / Таня Димитрова / Tanya Dimitrova
137 – 145 Преводът – процес на транскодиране [Translation: a Process of Transcoding / Ирена Кръстева / Irena Kristeva
250 – 271 Теоретични основи на „Речник на френските думи в българския език“ [Theoretical Basis of „Dictionary of the French Words in Bulgarian Language“] / Димитър Веселинов / Dimitar Vesselinov
272 – 279 Теорията на лексикалните функции на И. Мелчук и прилагането ѝ за изучаване на съчетаемостта в съпоставителен план [The Theory of Lexical Functions of I. Melchuk and Its Application to Study the Word Coocurrence in Terms of Comparison] / Палмира Легурска / Palmira Legurska
361 – 370 Le dialogue pédagogique en tant qu’outil de la médiation cognitive en classe de langue. Cas des élèves en difficulté d’apprentissage / Jolanta Sujecka-Zając
511 – 526 Съвременно развитие на модела за анализ на разговорите [Cоntemporary Evolutions of the Conversation Analysis Based Model] / Магдалена Маркова / Magdalena Markova
623 – 628 Терминологическая оппозиция турецкий – тюркский в болгарском и французском языке [Terminology Opposition Turkish – Turkic in Bulgarian and French Languages] / Димитр Веселинов, Милена Йорданова / Dimitar Vesselinov, Milena Yordanova
EVENTS / ХРОНИКА
208 – 210 Патронeн празник в Профилиранатa гимназия с интензивно изучаване на румънски език „Михай Еминеску“ [Patron’s Day in Romanian Language High School „Mihai Eminescu“] / Нина Котева / Nina Koteva
313 – 315 ХІV международна конференция „Междукултурна комуникация и междукултурно обучение“ [ХІV International Conference „Intercultural Communication and Intercultural Education“] / Мартин Хенцелман / Martin Henzelmann
316 – 317 Шести франкофонски фестивал „Солей“ в Созопол [Sixth Francophone Festival „Soleil“ in Sozopol] / Мария Петкова / Maria Petkova
392 – 395 Десет години Институт „Конфуций“ към Софийския университет „Св. Климент Охридски“ [Ten Years of Confucius Institute in Sofia University „St. Kliment Ohridski“] / Димитър Веселинов, Божидара Дончева / Dimitar Vesselinov, Bojidara Doncheva
582 – 583 Първи славянско-романски колоквиум „Българско-френските културни отношения“ [First Slavic-Roman Colloquium „The Bulgarian-French Cultural Relations“] / Мартин Хенцелман, Кристоф Оливер Майер / Martin Henzelmann, Christoph Oliver Mayer
584 – 586 Лятна школа за изучаване на румънския език, култура и цивилизация [Summer School for Studying Romanian Language, Culture And Civilization] / Димитър Веселинов / Dimitar Vesselinov
697 – 698 Богатство на многообразието [The Richness of Diversity] / Николай Кънчев / Nikolay Kanchev
699 – 701 „Европа и нейните граници в социалните и хуманитарните науки“ – впечатляващо международно научно събитие [“The Idea of Europe and Its Borders in the Social Sciences and the Humanities” – an Impressive International Event] / Николина Цветкова / Nikolina Tsvetkova
702 – 706 Светът като слово [The World as a Word] / Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова / Magdalena Kostova-Panayotova, Luybka Nenova
IN MEMORIAM
211 – 214 Татяна Михайловна Николаева [In Memoriam: Tatyana Mikhaylovna Nikolayeva] / Стефана Димитрова / Stefana Dimitrova
INTERVIEW / ИНТЕРВЮ
351 – 360 Важно сознаться, что ты не всегда прав – интервью почетного доктора Болгарской академии наук, академика Л.А.Вербицкой [It is Important to Understand that You are not Always Right – an Interview of Doctor Honoris Causa of Bulgarian Academy of Sciences, Academician Lyudmila Verbitskaya] / Николай Кънчев / Nikolay Kanchev
LANGUAGE AND CULTURE / ЕЗИК И КУЛТУРА
61 – 68 Забавления по френски [Entertainment in French] / Цвета Тодорова / Tzveta Todorova
69 – 79 Дидактика и превод. Школският метод „психагогия“ и синонимните биноми в българската преводна практика през ранния XIX век [Didactics and Translation. The School Method “Psychagogia” and the Synonymic Binomials in the Bulgarian Translation Practice of the Early 19th Century] / Драгомира Вълчева / Dragomira Valtcheva
291 – 312 А. Ахматова, „Последняя сказка Пушкина“ [A. Akhmatova, „Pushkin’s Last Tale“] / Сурен Золян / Suren Zolyan
382 – 391 Концепт „капуста“/„зеле“ в русской и болгарской лингвокультурах [The Concept “Cabbage” (капуста/зеле) in Bulgarian and Russian Linguacultures] / Ирина Манова / Irina Manova
537 – 542 El pensamiento político de Pío Baroja [Pío Baroja’s Political Thought] / Jordi Morillas
666 – 681 Френското излъчване на резиденция Евксиноград [French Radiancy of Residence Evksinograd] / Цвета Тодорова / Tzveta Todorova
681 – 691 Ролята на преводача като културен медиатор: предаване на думи от хинди на български език [The Role of the Translator as an Intercultural Mediator: Rendering of Hindi Words into Bulgarian Language] / Елена Георгиева / Elena Shtereva Georgieva
LANGUAGE TEACHING METHODOLOGY / МЕТОДИКА
33 – 42 Чуждите езици в българските закони [Foreign Languages in Bulgarian Law] / Антония Радкова / Antonia Radkova
43 – 49 Справя ли се Гугъл-преводач с превода на фразеологизми и помощник ли е в чуждоезиковото обучение [Is Google Translate Good for Translating Phraseological Units and Does it Help the Foreign Language Learning] / Калин Василев / Kalin Vassilev
50 – 60 Изграждане на представата за Германската демократична република в българските учебници по немски език от 60-те и 70-те години на ХХ в. [Creating the Image of the German Democratic Republic in Bulgarian Textbooks of German as a Foreign Language from the 1960s and 1970s] / Весела Белчева, Свилен Станчев / Vesela Belcheva, Svilen Stanchev
146 – 170 Тенденции в развитието на образованието по класически езици и класическа древност на Балканите (Гърция, Македония, Сърбия, Румъния) – част 1 [Teaching Classical Languages and Classical World in the Balkans (Republic of Greece, Macedonia, Serbia, Romania) – part 1] / Борис Вунчев, Мирена Славова, Йоана Сиракова, Люба Радулова / Boris Vounchev, Mirena Slavova, Yoana Sirakova, Luyba Radilova
171 – 181 Comparative Analysis of the Textual Competence of Bulgarian Students in English as a Foreign Language, and in Bulgarian / Albena Nikolova
280 – 290 Système d’exercices sur la macrostructure du texte / Anelia Brambarova
371 – 381 No compre sin ton ni son (или „Не купувайте безразборно“) [Don’t Buy Indiscriminately / Галина Хитрова / Galina Hitrova
527 – 536 Обучение по превод на поетичeн текст – практически аспекти [Training in Poetry Translation: Practical Aspects / Венета Сиракова / Veneta Sirakova
629 – 651 Съдържателни аспекти на образователните програми по класически езици и класическа древност на Балканите (Сърбия и Румъния) – част 2 [Substantive Aspects of the Educational Programs in Classical Languages and Classical Antiquity in the Balkans (Serbia, Romania) – part 2] / Борис Вунчев, Мирена Славова, Йоана Сиракова, Люба Радулова / Mirena Slavova, Yoana Sirakova, Boris Vounchev, Luyba Radulova
652 – 665 Дигитални медии и работа с художествени текстове в обучението по немски език като чужд [Digital Media and Use of Literary Texts in Teaching German as a Foreign Language] / Елена Савова / Elena Savova
LINGUODIDACTICAL ARCHEOLOGY / ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКА АРХЕОЛОГИЯ
182 – 184 Българските елементи в роднинската терминология при гагаузите [Bulgarian Elements in Kinship Terminology in Gagauz] / Емил Боев / Emil Boev
543 – 546 Първата немска читанка като част от българското методическо наследство [The First German Language Reading Book as a Part of the Bulgarian Methodical Heritage] / Весела Белчева / Vesela Belcheva
692 – 706 Диалог на културите [Dialogue of Cultures] / Анна Ангелова / Anna Angelova
OPEN FILE / ОТКРЫТАЯ ЛИНИЯ
91 – 114 Что может объединять Л. Толстого и Интернет [What Can Unite Tolstoy and the Internet] / Евгения Жеймо / Jewgienija Żejmo
217 – 224 Концепт как лингводидактическая категория [Concept as Linguodidactic Category] / Аглая Маврова / Aglaya Mavrova
323 – 335 Этноориентированная особенность лексики: немецко-русские соответствия [Ethno Oriented Particularity of Vocabulary: German and Russian Matchings] / Елена Викторовна Невмержицкая / Elena Viktorovna Nevmerzhitskaya
PORTRAITS / ПОРТРЕТИ
185 – 190 Стефана Димитрова [Prof. Stefana Dimitrova, Dr. Honoris Causa at 80] / Донка Мангачева / Donka Mangacheva
547 – 581 Ориенталистът Мария Михайлова-Мръвкарова отбелязва своя юбилей [An Anniversary of the Orientalist Maria Mihailova-Mravkarova] / Милена Йорданова / Milena Yordanova
REVIEWS AND ANNOTATIONS / РЕЦЕНЗИИ И АНОТАЦИИ
80 – 83 De vita beata на преводача [Translator’s De vita beata] / Владимир Сабоурин / Vladimir Sabourin
84 – 88 Систематизиране на фрагментите [The Systematization of the Fragments] / Панайот Карагьозов / Panayot Karagyozov
191 – 204 Актуалните тенденции в лингвистиката в полза на чуждоезиковото обучение [Current Trends in Linguistics Enhancing Foreign Language Teaching] / Красимира Алексова / Krasimira Aleksova
205 – 207 Нов ценен лексикографски труд [New Valuable Lexicographical Work] / Гинка Георгиева / Ginka Georgieva
318 – 320 Комуникацията в клиника – езиково и интеркултурно предизвикателство за чуждестранния студент по медицина [Communication in Clinic – Language and Intercultural Challenge for Foreign Students in Medicine] / Йовка Тишева / Yovka Tisheva
396 – 400 Философско осмисляне на европейската идентичност [Philosophical Reflection on European Identity] / Валентина Драмалиева / Valentina Dramalieva
587 – 591 Речник на глаголите в българския език [Dictionary of Bulgarian Verbs] / Илияна Кунева / Iliyana Kuneva
592 – 595 Поглед към многоликия Китай [A View over the Different Faces of China] / Гъ Джъцян / Ge Zhiquiang
596 – 604 Съвременни перспективи в класическите и новите филологии [Modern Perspectives in Classical and Modern Philologies] / Рая Живкова-Крупева / Raya Zhivkova-Krupeva
605 – 609 За приликите и разликите между езиците [For the Similarities and Differences Between Languages] / Стефана Димитрова / Stefana Dimitrova
707 – 716 Нов прочит на историята на новобългарския книжовен език [A New Reading of the History of the Modern Literary Language] / Мария Мицкова / Maria Mitzkova
717 – 719 Wie das land, so das sprichwort, или За един нов тематичен речник в помощ на обучението по немски като чужд език [wie das land, so das sprichwort or for a New Thematic Glossary in Learning German as a Foreign Language] / Весела Белчева, Свилен Станчев / Vesela Belcheva, Svilen Stanchev
720 – 723 Нещата отвътре [The Inside Things] / Анелия Бръмбарова / Anelia Brambarova
VIII INTERNATIONAL QUALIFICATION SCHOOL „MODERN PEDAGOGICAL TECHNOLOGIES IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE“ / VIII МЕЖДУНАРОДНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ ШКОЛА «СОВРЕМЕННЫЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ»
402 – 404 Программа и приветствие / Program and Greeting Speech
405 – 408 Инновации в методической подготовке молодых русистов [Innovations in the Methodological Training of Young Russian Teachers] / Галина Шамонина / Galina Shamonina
409 – 417 Продуктивные инновационные технологии в обучении русскому языку как иностранному [Productive Innovative Technologies in Teaching Russian as a Foreign Language] / Леонид Московкин / Leonid Moskovkin
418 – 428 Поликультурное образование и межкультурный тренинг – аспекты теории и практики [Multicultural Education and Intercultural Training – Aspects of Theory and Practice] / Надя Чернева / Nadya Cherneva
429 – 436 Русский язык в современном мире [Russian Language in the Contemporary World] / Валерий Ефремов / Valeriy Efremov
437 – 444 Инновационная подготовка будущих учителей русского языка: игра «Пишем учебник» [Innovative Training Future Teachers of the Russian Language: the Game “We are Writing the Textbook”] / Леонид Московкин / Leonid Moskovkin
445 – 454 Новые типы словарей как источники лингвокультурологической информации [New Types of Vocabularies as a Source of Linguocultural Information] / Валерий Ефремов / Valeriy Efremov
455 – 461 Сетевые инструменты преподавателя РКИ [Network Instruments of Teacher of Russian as a Foreign Language] / Денис Букин / Denis Bukin
462 – 468 С песней весело шагать… (песенная технология как форма изучения РКИ) [Singing Technique as a Form of Studying Russian as a Foreign Language] / Денис Букин / Denis Bukin
469 – 476 По-русски: в диалоге культур [In Russian: in the Intertercultural Dialog] / Надя Чернева / Nadya Cherneva
477 – 485 Гендерные стереотипы в русской рекламе [Gender Stereotypes in Russian Advertising] / Валерий Ефремов / Valeriy Efremov
486 – 490 Почему мы так говорим? (краткий экскурс в историю фразеологии) [Why Do We Say So? (A Brief Excursus of Historical Phraseology)] / Денис Букин / Denis Bukin
491 – 496 Мифы о русском языке, или о формах наивной лингвистики в интернете [Myths about Russian Language or for the Linguistics Naive Forms on the Internet] / Валерий Ефремов / Valeriy Efremov